Many thanks to all supporters
![]() |
致 具備福樂與富足的信施檀那們: 此時, 尼泊爾噶瑪列些林高級佛學院, 辦每年為期三個月的結夏安居。 在此, 由衷感謝信施檀那們, 在西元2011年藏曆5月15日至藏曆8月15日期間,供養所有結夏安居僧眾的齋食。 安居期間,僧眾們每日修法,不斷祈願一切眾生,特別是圓滿具足的施主們,此生的違緣障礙都能止息,壽命、福德、財富等順緣皆得增長,最終獲得究竟佛果。無論過去、現在及未來,我都如是發願。
噶瑪列些林高級佛學院 確戒喇嘛彭措 書於西元2011年藏曆7月15日 善戒法師 譯 |
| With sincere devotion in thought, word, and deed, we pay homage to the Buddha, the Dharma, and the Sangha. Ever since Lord Buddha’s times, all monks of the Buddhist order have entered a summer retreat for three months. This year, here we also stayed three full months summer retreat. Retreatants do not leave the monastery grounds during this period and can thus concentrate more intensively on their studies, meditation, ritual practices, and other Dharma activities. At Karma Lekshey Ling Monastery, we also engage in the summer retreat. This year everyone here completed it with very, very good results. We wish to whole-heartedly thank our sponsors for their support and for supplying us with food, medicine, and many other necessities, especially during the wonderful retreat. We pray that through this goodness they experience freedom from suffering and pain and always experience well-being that comes from open-mindedness and loving kindness and compassion. We also pray: May the Dharma spread in the ten directions of the world and Dharma practitioners arise in every corner of all lands. May the lives of the Glorious Lamas and peace leaders be steadfast and firm. May they give the wisdom of loving kindness and compassion to others and always be an example of good qualities to everyone. Most importantly, may His Holiness the XVIIth Gyalwa Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, live long. May His enlightened activities eliminate the darkness of the three worlds and illuminate the path to awakening for countless sentient beings in the whole world. May the weather be balanced throughout the year and the global warming crisis cease for the sake of the environment, for the sake of all animal species, and for the health of every human being. May nobody experience any hardships but live in a land of prayers, contemplation, and meditation, dedicated to the pursuit of inner peace. By accumulating merit and purifying negativities, may all living beings without exception swiftly establish the levels and grounds of Buddhahood. With compassion, we dedicate any merit we have been able to accrue to sentient beings. In the name of our Abbot, Venerable Chöje Lama Phuntsok, all pupils, students, monks, and the staff at Karma Lekshey Ling, faithfully yours, Khenpo Karma Namgyal, Kathmandu, Nepal. |


